МХАТ ИМ. ГОРЬКОГО ПОКАЖЕТ «СЦЕНЫ ИЗ СУПРУЖЕСКОЙ ЖИЗНИ» В ГЛАВНЫХ РОЛЯХ АЛЕКСАНДР ДОМОГАРОВ И ЮЛИЯ ВЫСОЦКАЯ

МХАТ им. Горького 14 марта представит первую премьеру при новом руководстве - «Сцены из супружеской жизни» в постановке Андрея Кончаловского. Главные роли исполнят Александр Домогаров и Юлия Высоцкая.


Спектакль поставлен по мотивам пьесы Ингмара Бергмана. По словам художественного руководителя театра Эдуарда Боякова, «премьера его пьесы в каком-то смысле является продолжением линии основателей МХАТа». «Скандинавские драматурги были ключевыми фигурами для Станиславского. Ибсен, девять пьес которого были поставлены до революции, Гамсун, Стринберг создавали важнейший контекст, их пьесы легли в основу репертуара Московского художественного театра. Наследником традиций великих скандинавов стал Ингмар Бергман», - отметил Бояков.


Андрей Кончаловский перенес действие пьесы в Россию в 1990-х годов. «Спектакль выдержан в традициях мхатовского реализма и достоверности: в сценографии используются предметы интерьера конца 80-х годов, в репликах героев упоминаются обстоятельства, знакомые каждому, кто тогда вместе со страной входил в новую эпоху», - рассказали «Театралу» в пресс-службе МХАТа.


Андрей Кончаловский уже ставил «Сцены из супружеской жизни» в Неаполе, перенося действие пьесы в Италию 1970-х годов. Спектакль шел на итальянском языке, а главную роль исполняла Юлия Высоцкая, которая теперь сыграет в российской постановке.


«Уникальность великих произведений в том, что они универсальны, - говорит Андрей Кончаловский. - Понимая это, я недавно поставил эту пьесу в Италии. Как итальянским актерам, так и русским играть современных шведов - усилия над органикой, поэтому в итальянском театре я перенес действие пьесы в Италию, а в России мы решили перенести действие во времена перестройки. Безусловно, происходит некий сдвиг в интерпретации национальных характеров, но это не лишает спектакль гениального проникновения Бергмана в сущность отношений между мужчиной и женщиной».


По словам Юлии Высоцкой, ее героинь объединяет женское восприятие жизни, любви и отношений. «Это восприятие одинаково и у шведки в оригинале Бергмана, и у итальянки, которую я тоже играла, и у русской героини. Точно так же общие проблемы возникают у людей, которые поженились, а потом разбежались, но в какой-то момент осознали, что на самом деле являются двумя половинками одного целого. Разница же у постановок - в манере, в характерности и, конечно, в предлагаемых обстоятельствах, потому что в 90-е годы у нас в стране все было предельно обострено и человек, оставшийся один, без чьей-либо поддержки, переживал настоящую катастрофу», - рассказала актриса.


teatral-online.ru
07.03.2019
Все новости